Dažniausiai vartojami terminai nuo A iki L

Dažniausiai vartojami terminai nuo A iki L

Kaip mes negali ir turi atsieti savo originalius terminus anglų kalba su Ispanijos darbuotojų, papročius ir naudojimo, čia yra abiem kalbomis, mūsų manymu, labiausiai paplitusi iš beisbolo žaidimo, su savo aprašymu mūsų kalbą išsireiškimai.

Apeliacinis skundas / apeliacija: Žaiskite, kuris yra apskųstas arbitrui.

Pagalba / pagalba: Žaidėjas, kuris padeda kitam gynybiniame žaidime, kad išvarytų.

Bat / At-bat: Žaidėjas, kuris turi nukentėti.

Vidutiniškai: Terminas, kuris taip pat taikomas ispaniškai. Vidutinis skaičius, kuris gaunamas dėl žaidėjo atlikto nusikaltimo.

Backstop / Batting narve: Didžiosios tarkuotų dėžės rūšys, naudojamos vatinimo praktikai.

Balkas: Dėl beisbolo tikslų jis nėra tiksliai verčiamas vienu žodžiu, todėl terminas anglų kalba vartojamas ispaniškai. Tai yra neteisėtas ąsočio judėjimas tuo metu, kai jis mesti, o kamuolys neskleidžia namuose.

Rutulys / rutulys: Kamuolys, rutulys. Skaičiuojant kamuolius ir streikus terminas taip pat naudojamas kaip kamuolys už streiko zonos.

Beisbolas / Beisbolas: Tai yra vienas iš daugelio žodžių ispaniškai, kurie gali būti naudojami su arba be akcento ir teisingai raštu abiem atvejais: Beisbolas, futbolas ir futbolo. Beisbolas taip pat vadinamas rutuliniu žaidimu.

Šlovės muziejus / Šlovės muziejus: Šventykla nemirtingas beisbolas.

HOF savo santrumpa anglų kalba.

Beisbolas / Beisbolas: Beisbolas, beisbolo žaidėjas.

Beisbolas / beisbolo komanda: Tai reiškia beisbolo komandą.

Pagrindai tušti / Švarios bazės: Pagrindai be koridorių, tušti.

Bazės pakrauta / bazės pilnas: Trys bėgikai bazėje: pirmoji, antroji ir trečioji.

Baseman / Position žaidėjas: Priešais gynybai. Pavyzdžiui, pirmasis bosininkas yra pradinės ar pirmosios bazės gynėjas; antroji baseman, žaidėjas, kuris užima antrąjį ar tarpinį lauką; trečiasis baseman, trečiasis baseman.

Bazė / pad: Kitas žodis, kuris yra parašytas anglų kalba ispaniškai. Pagalvėlė, maišas. Pirmoji, antroji ir trečioji pagrindai yra kvadratinės pagalvėlės, užpildytos minkšta medžiaga, kurios pritvirtintos prie žemės. Jo dydis negali būti didesnis nei 5 colių.

Bazinė hit / bazė pasiekta: Kai tankaus bėgikas atvyksta dar ant pagrindo po to, kai pataikė kamuolį.

Bazė ant rutulių / pagrindas rutuliuose: Bilietas, pervedimas, nemokamas pervedimas. Tešenas gauna keturis blogus rutulius iš kampų, kurie atlieka smūgius, kurie yra už streiko zonos ribų. Todėl treniruoklis turi teisę remtis pradiniu.
Bazinis bėgikas / bėgikas ant bazės: Žmogus pagrindu įžeidžiantis savo komandos krepšyje.

Bat / Bat: Madero, vafeliai, toletai. Jis pagamintas iš cilindrinės formos vientisos medienos, dažniausiai baltos peleninės arba klevo.

Kieta / Tiršta: Žaidėjas jo įžeidžiantis posūkis.

Baterijos dėžutė / Batting dėžė: Tešlos išdėstymas namuose jo įžeidžiančio posūkio metu.

Baterija / baterija: Šio žaidimo čiuožyklos ir imtuvo derinys žaidime.

Vidutiniškai prausimosi / vatinimo vidurkis: Battingas vidurkis. Įžeidžiantis vidurkis. Rezultatai, susiję su teisine atrama.

Patalynės užsakymas / tualetų užsakymas: Tualeto orderis, derinimas. Vadybininkas yra vadybininkas.

Stalas / bankas: Stendas žemynuose. "Buvimas banke" reiškia žaidėją, kuris neveikia.

Banko treneris: Vienas iš banko valdytojo padėjėjų.

"Bigleaguer" / "Grandeliga": Major League Player, žaidėjas, kuris žaidžia pagrindinėse lygose.

Bount hit / hit kamuolys prisiliesti: Rezultatas nukentėjo nuo tešlos, kuris pristato šikšnosparnį paliesti kamuolį, nenurodydamas sūpynės.

Bount / Ball Touch: Kai tešla pristato šikšnosparnį be ketinimų susižaloti ir riboja sau liesti kamuolį.

Dėžutės balas: Terminas vartojamas ispaniškai. Tai apibendrina žaidimo statistiką ir įžeidžiančią, gynybinę bei pitching veikimą žaidime.

Bullpen: Išraiškos vartojama ispaniškai. Nurodykite vietą, kurioje ranka sušildo Ąsočiuose su spygliu užpildymu.
Bount / Ball Touch: Kai tešla pristato šikšnosparnį be ketinimo sūpynės ir riboja sau leisti liesti kamuolį su medžiu.

Sugauti / spąstai: Rutulys užfiksuotas gynybiniu žaidėju.

Catcher / Receiver: Careta Žodis gaudytojas yra plačiai vartojamas ispaniškai. Žaidėjas, kuris stovi už namo, kad gautų paleidimo priemonės siuntas.

Centerfielder / Central Gardener: Žodis centerfielder taip pat dažnai vartojamas ispaniškai. Žaidėjas, kuris apima gynybinį centrą.

Keisti aukštyn / greičio pasikeitimas: Siunčiant ar čiupti ąsotis, kuriame jis sumažina savo greitį, lyginant su jo linija.

Čempionų serija / čempionatas serija: Teismas nustato lygos pavadinimus

Vyriausiasis teisėjas / vyriausiasis teisėjas: Aukščiausia institucija žaidimą, kuris, be kitų pareigų yra bausmės skaičiuoja kamuolius ir streikus, taip pat namuose vaidina.

Klubas / komanda: Tai reiškia beisbolo rinkinį.

Klubo namas: Jis taip pat vartojamas reguliariai ispaniškai. Vieta, kur yra garderobos ir kiti patogumai žaidėjams ir technikams.

Arčiau / arčiau: Varžtas, uždarymo ąsotis, čiuožyklos žmogus, čiulplis, kuris dažniausiai vadinamas paskutiniame žaidime, kad išsaugotų žaidimus.

Kreivė kamuolys / kreivė: Sugadintas čiulptukas ar siuntimas.

Treneris: Išraiškos, kuri taip pat vartojama ispaniškai. Treneriai (daugiskaitos). Vadovo padėjėjai. Lauke: trečiasis pagrindinis treneris ir pirmasis pagrindinis treneris; banko ir Ąsočiuose.

Miręs kamuolys / simbolis: Kai tešlą nukenčia ąsotis, o rutulys yra "miręs".

Paskirtas hitter / paskirtas hitter: Žaidėjas Amerikos lyga hitai už ąsotis.

Neįgaliųjų sąrašas / neįgaliųjų sąrašas: Sąrašas, kuriame sužeisti žaidėjai yra pateikti tam tikrą laiką.

Santrumpa: DL.

Diamond / Diamond: Tai paprastai vadinama lauko ar vidinio lango dėže.

Division Division / Divisional serija: Pirminis etapas rungtynių Major League.

Dvivietis / dvigulė: Dvigubas, vamzdis, smūgis iš dviejų bazių.

Dvigubas galerijas / dvigubas žaidimas: Du žaidimai, kuriuos poros komandų turi baigti tą pačią dieną.

Dvigubas žaisti / dvigubas žudymas Išraiškos dažnai vartojama ispaniškai. Tas pats žaidimas, kuris veda prie dviejų išėjimų.

Dugout / urvas: Vieta, kur žaidėjai, kurie neveikia žaidimo metu, pasiliks.

Uždirbtos eigos / "Clean race": Karjera nusipelnė ąsotis, kuris nebuvo sukurtas dėl gynybos klaidos.

Aukšta auka: Aš nukentėjau į sodus, kuriuose yra mažiau nei du laukai, leidžiančių įrašyti lenktynes.

Klaida: Kitas žodis su ta pačia prasme ispanų ir anglų kalbomis. Klaida, nuodėmė, gaila

Ekstrahavimo / "Innings" priedai: Jis taip pat vartojamas ispaniškai. Papildomi įrašai, susiję su žaidimu, kuris yra susietas devinto įkaito pabaigoje.

Teisingas kamuolys / rutulys, apsaugotas teisinėje zonoje: Nurodo, kad rutulys nėra blogoje zonoje.
Sąžininga teritorija / Gera teritorija: Rutulys yra teisinėje zonoje, kad suteiktų smūgį ir išlaikytų kamuolį žaidime. Tai nustato kalkių linija dešinėje ir kairėje lauko juostose.

Fastball / Fastball: Pradėti tiesiai prie greitį. Grūdų pateikimas.

Fielderio pasirinkimas / Atrankos žaisti: Apsauginiui žaidėjas pasirenka vieną iš kelių alternatyvų veiksmui nustatyti.

Pirmasis pagrindas / Pirma bazė: Pradinė pirmosios padangos gynėjo padėtis, pirmoji pagalvėlė.

Fly kamuolys / kamuolys, kuriuo plaukioja: Flai "Fly" suprantama ispaniškai kaip rutulys, kurį nukentėjo oras ir kuris užima aukštį. Padidėjęs

Išjunkite / Įjunkite bazę: Anksčiau įsitvirtinęs žaidėjas yra pagrindinis, pradeda žaisti drauge.

Forkball / Fork Ball: Smūgio skarda nuo ąsočio, kuris greitu metu sulaužo prie plokštės.

Negabaritinis rutulys: Rutulys faulto srityje. Rutulys, ištemptas netikėtoje zonoje (už kalkių linijos).

Foul / Faul: Faula. Už lauko, pažymėto kaip tinkamas arba teisėtas žaidimui.

Nesėkmės patarimas: Jis vartojamas ispaniškai. Kamuoliuką pasiekia žaidėjas, kurį ieškojau paėmė vienas.

Grand Slam / Jonrón su trimis bazėmis: Jis vartojamas ispaniškai. Keturkampis su visais pagrindais.

Žolė / Dirbtinė žolelė: Žaidimo lauko žolė / Dirbtinė žolė.

Ground ball / Rolata: Valcuoti, valcavimas taip pat vartojamas ispaniškai. Roletazo.

Rezultatas: Jis taip pat vartojamas reguliariai ispaniškai. Hit ji taip pat vadinama vienu iš šių būdų: paprastas, nesustabdomas, neabejotina, uncatchable, raketa, fejerverkas.

Hit ir paleisk / Bat ir paleisk: Vadovas perkelia užsakytą komandą, kurioje pagrindinis bėgikas išeina, kad užkariavo kitą padėkliuką, kai komandos narys sumušasi.

Pradžia / Namų plokštė: Namai, taip pat ispaniškai. (Žr. Namų lentelę) Patiekalas

Namų klubas: Vietinė komanda, kuri nustatė rungtynes ​​savo stadione. Išraiškos anglų kalba yra naudojamos ispaniškai beisbolo.

Namų plokščių teisėjas / Nugalėtojas pagrindinis: Teisėjas, kuris dirba namuose.

Homer / Jonron: Keturkampis, "fly-over" arba "Homeris", keturių kampų hitai, "Bambinazo" iš Babe Ruh.

Infield: Tai reiškia vidinį rėmą, deimantą. Užtvankos išraiškos taip pat vartojamos reguliariai ispaniškai.

Infielder: Vidinio dėžutės grotuvas. Žodis "infielder" dažnai vartojamas ispaniškai.

Infield fly: Pakeltas į vidinį rėmą.

Infield hit: Tai yra išpuolis arba neapsaugotas dėžutės viduje.

Inning / bilietai: Jis vartojamas labai reguliariai ispaniškai. Epizodas, skyrius. Kiekvienas žaidimas susideda iš devynių kvietimų, suskirstytų į aukštą ir žemą lygį, pagal lankomų komandų ir namo (namų klubo) kreivę.

Sąmoningas pasivaikščiojimas: Baigti pagal tyčinį rutulį

Knuckle ball / Knuckle kamuolys: Siunčiantis ąsotį, kuris eina su pirštais dviem pirštais, laikančiais rankas ant rankos ir dedamas ant rutulio.

Leftfielder / Kairysis gerbėjas: Kairysis meteoras. Sąvoka leftfielder taip pat vartojama reguliariai ispaniškai.

Line up / alignment: Vadovo surengtas užsakymas, kurio metu jo komandos žaidėjai lazda.

Linijos rezultatas / lenktynių judėjimas: Įėjimo įrašas, kuriame atsispindi kiekvienos komandos rungtynių rungtynių, varžybų ir klaidų.

Mažoji lyga / mažoji lyga: Circuit su komandomis, sudarytomis iš vaikų.